(none) kde-isl
/ hjálp / listar / skráningar / leita / RSS /
 

RE: Svei

From: Thorarinn Einarsson (
248467@xyz.molar.is)
Date: Fri 25 Jul 2003 - 14:56:47 GMT

  • Næsta bréf: Kristofer Sigurdsson: "Re: Svei"

    > > Um er að ræða bendil í Reverse Zone sem bendir á vélarnafn. Þetta
    > > finnst mér ekki lýsa því.
    >
    > Nákvæmlega. Reverse zone er alveg eins og hvað annað zone í
    > DNS. Smá DNS 101:
    >
    > DNS er tré sem vex til vinstri. Þannig er
    > herdubreid.rhi.hi.is partur af léninu rhi.hi.is, sem aftur er
    > partur af léninu hi.is, sem aftur er partur af léninu is.
    >
    > IP er líka tré (að vísu hefur þetta flækst aðeins með CIDR,
    > en það kemur þessu máli ekki við). IP tréð vex til hægri.
    > Þannig er talan 130.208.165.10 partur af netinu 130.208.165,
    > sem er partur af netinu 130.208, sem er partur af netinu 130
    > (aftur, stórlega einfaldað og á varla við, sérstaklega með
    > tilliti til CIDR!!!).

    OT:
    Alltaf gaman að fá eitthvað 101 á listann, en í þessu tilviki fannst mér einföldunin ekki góð. Aldrei að vita nema einhver sé að nota sér þennan póst til að læra eitthvað um IP :-)

    > Þegar þarf að setja IP tré í DNS er nokkuð augljóst að það
    > þarf að "snúa því við", en það gerir það DNS zone alls ekki
    > frábrugðið öðrum. Það var bara ákveðið að búa til lénið
    > in-addr.arpa, og undir því svo lén sem myndu skilgreina nöfn
    > fyrir IP tölur. Allt mjög einfalt og fínt, bara tré. Fólk
    > lítur oft á þetta sem eitthvað flókið vegna þess að það er
    > skrifað í "öfuga átt", en í rauninni er þetta bara tré...sem
    > er skrifað í DNS rithætti. :)
    >
    > En, allavega. Út fyrir efnið. Ég tel að það sé ekki rétt að
    > búa til nafn á þetta fyrirbæri sem hljómar eins og um sé að
    > ræða einhvern viðsnúning eða slíkt. Það er réttlætanlegt í
    > ensku, þar sem þeir hafa skilgreininguna "reverse lookup" til
    > að fletta IP tölu upp í DNS, en í íslensku þar sem við
    > flettum IP tölum og nöfnum upp með nákvæmlega sömu orðanotkun
    > finnst mér það ekki passa.

    Ég tek það fram að ég hef lítið talað um þetta á íslensku, en mér finnst einkennilegt að þið viljið ekki leyfa íslenskunni að skilgreina hvenær er verið að tala um "venjulegt" DNS lookup og hvenær er verið að tala um reverse lookup.
    Ok, svo sama orðanotkun gengur fyrir báðar uppflettingar, en hvað um notandann sem þarf að vita að hann er að gefa upp in-addr.arpa vistföng?

    Rikki, kemur fram annarsstaðar í viðmótinu að um er að ræða in-addr.arpa vistföng? Ef ekki, þá gæti þýðingin verið búin að gera viðmótið erfiðara í þessu tilviki.

    > Hvernig væri "nafn vistfangs":
    >
    > msgid "New Reverse Zone Pointer"
    > msgstr "Nýtt vistfangsnafn"
    >
    > msgid "reverse address '%s'"
    > msgstr "nafn vistfangs er '%s'"
    >
    > msgid "Reverse zone name '%s' is not the end of a reverse IP
    > address." msgstr "Svæðisnafnið '%s' er ekki gilt svæðisnafn
    > fyrir vistfangsnöfn."
    >
    > Ég er ekki viss um að ofangreindar tillögur séu neitt alveg
    > þær bestu, en mér finnst þær a.m.k. skárri en þær sem komið
    > hafa fram að þessu. :)

    Þær eru allavega styttri og snyrtilegri :-) en ef þær valda misskilningi í notkun á þessu þá eru þær ekki betri.

    Rikki, getur maður fengið að sjá mynd af þessu?

    -Þórarinn



  •